Are you in the education-technology industry? Good news! There's a huge market in China waiting for you.
AZ-Loc offers Chinese e-Learning translation and localization of courses or modules used in corporate training and higher education. Our Chinese professional translators, Mandarin speakers, teachers, and graphic designers work meticulously on course graphics, voice-overs, subtitling, translation and online course localization in Chinese.
The team guarantees that all texts in the documents and presentations – training booklets, user manuals, product catalogs, service directory, brochures and files in DOC, PPT, HTML, and PDF formats – are duly translated, localized and proofread with 99% accuracy.
Our translators process your interactive courseware created on Articulate Storyline, Adobe Captivate, and other professional authoring tools. All texts are exported and extracted in usable file formats for courseware Chinese translation. Start investing in corporate training translation to increase your staff’s productivity.
Chinese professional translators who are also professors, lecturers, and teachers of various subjects across China’s major universities are in the AZ-Loc e-learning translation (and localization) team.
China e-Learning market will reach $5.7 billion by 2020. Are you translating your e-learning courses right?
Why are we special?
|Walk the talk||Talk the talk|
|Pursuit of excellence||Complacent|
Be part of this billion-dollar industry. Translate and localize your courses now. Did you know companies that invest $1 in corporate e-learning receive $25 ROI for productivity increase?
Chinese users are the biggest spenders and consumers online and e-learning courses are not an exemption. Whether you need Simplified Chinese or Traditional Chinese translation on course modules, look for an e-learning translation partner who delivers:
- High-quality translation
The professional translators have specialization and solid knowledge about your business, niche, and industry.
- Quick turnaround and responsive
They deliver what was promised, work according to the time-frame and responsive throughout the entire project cycle.
- Low costs
They have the right tools like CAT tool to manage the project and offer unbeatable prices.
E-learning or online education is a billion-dollar industry that is shaping the way companies and schools train, teach and inform people. The popularity of e-learning comes with these perks.
- Learn anywhere
There is no need to gather all parties in one place to receive training — it can take place anywhere.
- Take your time
There is no need to schedule a specific time for training — it can take place at any time.
There is no need for synchronized learning progress for all participants — they can proceed at their own pace.
- Low cost
No need to travel — this can save up to 40% of training costs.
- Quick creation, delivery and updates
Trends come and go, to keep up with the latest topics and innovative practices, e-learning is the fastest, most efficient and cost-effective way.
How to work with us? Simple as 1-2-3
- Analyze all e-Learning courses received.
- Save cost and reduce work scope by weeding out codes and non-translatable elements.
- Propose price and delivery time.
Translate and Localize
- Project manager (PM) creates translation memory (TM).
- Translators translate.
- In-house editors proofread.
- PM runs QA check against TM, ensuring 100% consistency.
- Project engineer implements Chinese translation for e-Learning courses.
- Translators review implemented translation and offer feedback.
- PM exports final translation in agreed delivery formats.
- High-quality delivery.
- Support revisions till you are satisfied
Known for our high level of commitment and consistency, we get things done to help you succeed in China through our tailored solution, whether you need an Articulate Storyline Localization in Chinese or presentations for your staff training Chinese translation, you are guaranteed to receive and experience:
Your information is safe with us. We can issue a Non-Disclosure Agreement (NDA) to protect your best interest. Its binding effect extends to all our resources participate in your project, including but not limited to translators, proofreaders, DTP specialists, subtitle artists, voice talents and project managers.