The Importance of Expertise in Chinese Technical Translation
Working on technical translation projects requires a high level of expertise. Translators must have in-depth knowledge of the subject matter and industry to ensure accuracy and clarity.
To produce high-quality translations, professionals must:
✅ Be familiar with industry-specific terminology and jargon.
✅ Understand the practical application of technical and software information.
✅ Accurately interpret product manuals and scientific research.
Unlike marketing or creative translations, Chinese technical document translation demands precision and consistency. The translated content must be functional and compliant, rather than persuasive or promotional.
📖 READ MORE >> How Our Client Saved Thousands of Dollars from Chinese Mechanical Engineering Translation Work
Industries That Require Technical Translation
Industries that frequently need specialized translation services include:
🏗 Engineering & Construction
🧬 Biotechnology
🏥 Healthcare & Medical Devices
💻 Information Technology & Software
Since technical documents are often used for compliance, safety, and operational purposes, even a small translation error or omission can lead to serious consequences, including legal disputes.
Prevention is Better Than Cure. Do you want a hassle-free workflow for translating Chinese technical documents? The four key points outlined below will help streamline the process, especially if this is your first time working with a translation agency:
1 Overlooking cultural nuances
One of the technical translator’s mistakes is overlooking the cultural nuances. When there’s a word for word translations in documents that don’t reflect the culture and context, they are doom for misunderstandings.
So, make sure the team of technical translators understand the cultural differences between the two markets. (e.g. The United States and China, or Britain and China).
Keep in mind that the English source texts can be either in the U.S English or British English. Find native Chinese who knows the nooks and crannies of the manufacturing industry if you’re in that sector.
Example:
❌ “Red button for emergency stop” → 红色按钮用于紧急停止 (May not always be appropriate)
✅ In China, red is often associated with good fortune and positivity, while yellow or black are more commonly used for warnings.
💡 Fix: Adapt to local safety standards and color psychology.
2 Working with amateurs
Opting for low-cost amateur translators may seem like a budget-friendly decision, but it is one of the biggest mistakes you can make when dealing with Chinese technical document translation.
Why is this a costly mistake?
Amateur translators often lack industry expertise, which means they may not fully understand complex terminology in fields like engineering, healthcare, or IT. Inaccurate translations can lead to misinterpretations, regulatory violations, or even legal issues. Without professional translation tools such as Computer-Assisted Translation (CAT) software, glossaries, or quality assurance systems, translations may be inconsistent and prone to errors.
How can you avoid this mistake?
Work with experienced translators who specialize in technical fields such as patents, safety instructions, and operation manuals. Request samples or case studies from past projects in your industry to verify their expertise. Ensure they use professional translation tools to maintain consistency and accuracy.
When it comes to technical translations, quality should always be the top priority. Settling for less may cost you more in the long run.
3 Neglecting to provide editable source files

Do you want to make your translation process faster and more efficient? One of the best ways to do this is by providing editable source files, including images and graphics. Being prepared with these materials ensures a smooth translation and localization process.
Many technical documents contain images, charts, and diagrams. Without editable versions, the translation team may have to recreate them from scratch, which adds unnecessary effort, increases costs, and extends project timelines.
If your document includes graphics, linking them to the original files will help translators work more efficiently. This approach reduces the workload, simplifies formatting, and ensures a seamless placement of localized content. Properly linked graphics also make it easier to integrate them into translation tools, improving accuracy and consistency.
By providing editable source files and linked graphics, you not only save time and money but also enhance the quality and efficiency of your technical translation projects.
4 No organized file submission workflow
One of the most common mistakes in technical translation projects is the lack of an organized file submission workflow.
Some clients submit files without clear instructions, making it difficult for translators to navigate the project efficiently. Proper file submission is essential for both the client and the translation team to ensure accuracy and efficiency.
To prevent this issue, ensure that all relevant files—including glossaries, translation memories, and editable source documents—are properly organized before starting the translation.
Avoid including unnecessary files to keep folders structured and prevent project delays. A file submission checklist can help maintain organization. Uploading files to a shared folder ensures that all team members have easy access to the necessary documents, streamlining the entire translation process.

5 Neglecting to map a budget for the entire translation project
Never underestimate the importance of setting a clear budget for your translation project. Without proper financial planning, you may fall into the trap of overpriced agencies or end up paying unnecessary rush fees.
One effective way to reduce costs is by retaining your Translation Memory (TM) if you have worked with previous translation vendors. This allows you to seamlessly transition to a new, more reliable Chinese translation team while speeding up the translation process and ensuring consistency.
To get the best value, always request detailed rates and translation packages. Many cost-saving strategies can be applied to technical Chinese translations, and we have successfully helped numerous clients optimize their budgets. With the right approach, you can achieve high-quality translations while keeping expenses under control.
Looking for expert Chinese technical translation services?
Contact us to discuss your project.