Chinese Human Typing Service

What’s human typing service? Why do you need it?

Imagine you have a scanned copy that you would like to reuse (revise it or translate it into another language). However, you cannot make edits on it directly, because the texts on the scanned copy are not editable.

  • You will need someone to convert it into an editable copy, for example a Word document, so that you can work on it.
  • You might consider typing it out, but you simply do not have the time to do it yourself.
  • You will also need it if you don’t know how to type those texts, which is in another language that you are not familiar with, for instance: Chinese, Japanese or Korean.
  • You will definitely need when it’s in a handwritten manuscript in a language that you don’t understand at all.

Now, you are only a phone call away for the help.

Sit back and relax. Let AZ-Loc team do the heavy work for you. You will get an editable copy in no time. There are two options available:

  1. Human Typing: done by human, who are experts in typing with high accuracy.
  2. OCR (optical character recognition): done by machine, which is extremely fast.

Each option comes with pros and cons, take a look at the table below:

ComparisonHuman TypingOCR
Speed20 pages / day500+ pages / day
LayoutSimilar lookNo. Just plain texts
Price$2 ~ $4 / page$0.01 ~ $0.5 / page
OCR is good for reference and estimation; while Human Typing is a good starting point for further revising and translation.

Note: There are a ton of free and commercial software that can perform OCR. But when it comes to recognizing accuracy, most of the tools (especially free ones) are doing a poor job in recognizing double-byte characters such as Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese and Korean (CCJK) languages, especially when it comes to manuscripts.

How does it work?


Ask For a Quote

You may send us all the documents and video contents for a detailed quotation. We will offer you a solution that comes with fast delivery and low prices.


Approve by Paying

If you are satisfied with the solution and quotation, you may order it by paying. Once it's received, our project managers and language experts will take it from there.


Waiting For Updates

All you need to do is wait for it. For small projects, you may wait for 24 hours or less; for bigger projects, we will keep you posted on the progress.


Receive Translation

When the translation has been done and thoroughly checked for best visual effects, we will send you the translation. We will adjust it to your satisfaction.

Why Not Give Us a Try?

We save your time.

We save your money.

We make your life easier.