Translation or Transcreation – What’s Right for Your Brand?

|

Not sure if you need translation or transcreation? This guide breaks down the difference so you choose the right approach for Chinese marketing success.

Chinese-style room with traditional decor, featuring an open book with classical calligraphy and landscape illustrations, accompanied by bold Chinese characters meaning 'transcreation' on top of the image.

Translation

focuses on converting text from one language to another while preserving its literal meaning. The goal is accuracy and fidelity to the source text, making it ideal for technical documents, manuals, or legal texts.

Transcreation

on the other hand, goes beyond translation by adapting the content to fit the cultural and emotional context of the target audience. It’s about rewriting the message creatively to resonate with a different audience while maintaining the core essence. This approach is widely used in marketing, advertising, and creative industries.

Difference

TranslationTranscreation
ProcessUse of CAT Tool for repetitive wordsContent should be original and creative
PeopleProfessional translators and linguists with specializationTranslators should have marketing and advertising background
Writing StyleTechnical, rigid, and boringCreative, casual, and exciting
UseDocuments, legal papers, manuals, guides, brochures, transcripts of videosWebsite, landing page, slogans, banner ads, PPC ads, brand names, product names

When to use transcreation?

Transcreation is the go-to solution when you need more than just a straightforward translation. Here are some key situations where transcreation is the perfect fit:

  1. Marketing Campaigns
    • For slogans, taglines, and ad copy that need to evoke emotions and inspire action in a specific market.
  2. Brand Messaging
    • To adapt brand stories, mission statements, and value propositions while keeping the tone and message consistent across cultures.
  3. Social Media Content
    • When crafting captions, posts, and interactive content that resonate with the humor, slang, and preferences of a local audience.
  4. Product Launches
    • To ensure product descriptions and promotional materials are culturally relevant and appealing in a new market.
  5. Creative Industries
    • For industries like entertainment, gaming, and fashion, where cultural relevance and emotional impact are critical.
  6. Avoiding Literal Misinterpretations
    • When a literal translation could lead to confusion or cultural misunderstandings, transcreation ensures the message lands appropriately.



At AZ-Loc, we specialize in bringing your ideas to life, crafting ad content that feels authentic and compelling in any language or market. Whether it’s punchy taglines, engaging social media captions, or culturally adapted campaigns, we’re here to help you make it happen.

Let’s create ads that truly connect. Reach out to AZ-Loc today and let’s get started!

Why Not Give Us a Try?

We save your time.

We save your money.

We make your life easier.