Translation or Transcreation – What’s Right for Your Brand?

Translation delivers accuracy, while transcreation delivers impact. For brands entering the Chinese market, knowing when to use one or the other is critical. Translation works best for technical, legal, and regulatory content. Transcreation shines in marketing, brand storytelling, and ads where emotional resonance matters. This guide explains how each approach protects your brand voice and maximizes ROI.

WeChat Marketing in China: 5 Proven Tips to Grow Your Brand in 2025

WeChat is China’s all-in-one super app, with over 1.3 billion users and endless opportunities for brands. From video content and e-commerce stores to personalized voice chats, mastering WeChat marketing in 2025 means building trust, boosting engagement, and driving long-term growth. These 5 proven tips will help you get started.

How to Advertise on Weibo in 2025: A Beginner-Friendly Guide for Global Brands

Weibo remains one of China’s most influential social platforms, with over 460 million active users and endless ad opportunities. From display ads to influencer campaigns and keyword targeting, this beginner-friendly guide shows global brands how to advertise effectively on Weibo in 2025—and why it’s a smart move for your China marketing strategy.

Game Localization in 10 Days – Our Fast, Fun, and Flawless Delivery for China

China’s mobile game market is booming, with revenues surpassing USD 56 billion in 2024. To succeed, overseas developers need more than translation—they need fast, culturally nuanced localization. This case study shows how we delivered a full mobile game in just 10 days, blending linguistic accuracy, playful tone, and cultural testing to create a flawless player experience for Chinese gamers.

How a Chinese-to-English Medical Translation Helped Us Win Repeat Clients

When a medical device company needed a Chinese-to-English PMCF plan translated for EU submission, accuracy and speed were critical. By pairing a medical doctor–translator with regulatory expertise, we delivered 6,000 words in just two days—ensuring compliance, building trust, and winning repeat projects. This case study shows how quality medical translation directly supports client success.

5 Smart Ways to Leverage Chinese Copywriting for Business Growth

Chinese copywriting goes beyond translation—it persuades, engages, and converts. With over 1.1 billion internet users in China, effective copywriting can boost your brand’s visibility across social media, e-commerce, and forums. This guide outlines 5 smart ways to leverage Chinese copywriting to grow your business in 2025, from WeChat and Weibo marketing to product listings and beyond.

6 Powerful Reasons Why High-Quality Translation Services Are a Smart Investment

High-quality translation isn’t a cost—it’s a growth driver. From building brand trust and ensuring compliance to saving time and money, Fortune 500 companies invest in professional translation to expand globally and connect with customers. Here are 6 powerful reasons why your business should do the same.

Chinese Voice-Over: 10 Expert Tips for Choosing the Right Artist

Choosing the right Chinese voice-over artist can make or break your video content. From defining brand tone and emotions to assessing pitch, experience, and turnaround time, these 10 expert tips will help you find the perfect Mandarin or Cantonese voice that resonates with your audience and elevates your message.

Medical Translation in a Rush: How We Delivered 12,000 Words in 4 Hours Without Sacrificing Quality

When a medical device client needed 12,000 words of complex Chinese legal text reviewed in just 4 hours, accuracy was non-negotiable. Instead of rushing a full translation, we used a gist-based approach—focusing on critical clauses, highlighting risks, and summarizing boilerplate content. The result: fast, precise insights that empowered the client to negotiate with confidence.