Find Your Chinese Translator: 5 Tips

|

Finding the right translation agency in China for your business can feel like a quest.
If your business requires online content or copywriting services in Chinese, choosing the right partner is a long-term investment that can contribute significantly to your growth.
However, with thousands of Chinese translation agencies vying for your business, how do you determine the best fit?

From small firms to large corporations, each agency will likely claim to be the best. With potentially significant budget allocations, you certainly don’t want to entrust your funds to a team that delivers poor quality or misses deadlines.

This blog post provides a set of key questions to consider for proper vetting, helping you make an informed decision.

1 Does the agency offer quality rush translation services?

When choosing a Chinese translation agency, it’s crucial to assess how well they handle pressure and urgent deadlines.

Key Questions to Ask:

  • Is the agency flexible enough to accommodate rush projects?
  • How do they manage time under tight deadlines?
  • Do they charge rush fees—if so, what are the terms?
  • Are there hidden fees or unexpected add-on costs?

Some agencies in China impose extra charges for urgent work, so it’s important to clarify pricing and turnaround times upfront.

Why This Matters?
📌 Deadlines impact productivity – Missed deadlines can cause workflow disruptions and financial loss.
📌 Rush projects need structure – A reliable agency should have a clear strategy for handling high-volume, fast-turnaround projects.
📌 Regular content flow? Negotiate fees! – If you need consistent Chinese translations, discuss a customized workflow and rush fee discounts.

2 How’s the translation process?

Before choosing a translation agency, it’s essential to understand how they manage their team.

Key Questions to Ask:

  • Do they have in-house full-time translators?
  • How do they ensure consistency and quality in large projects?
  • Is it okay for you to work with contractors, or do you prefer only in-house professionals?

Why This Matters?

📌 Project Size & Complexity – Large-scale projects often require a mix of in-house and contract translators for efficiency.
📌 Cost Considerations – Agencies may use different pricing structures based on translator type and expertise level.
📌 Quality Assurance – Some agencies offer sample translations to let clients assess their work before committing.

💡 Example: In a property management translation project, our team helped a client save 12% on the work scope by refining the translation process. We also provided a sample translation before proceeding with a 29-page PDF file, ensuring the client was satisfied with the quality and approach.

3 Is your CAT tool current, and how do you charge for repetitions?

Translation work relies on technology to enhance accuracy, efficiency, and cost-effectiveness. Professional translators use CAT (Computer-Assisted Translation) tools and Translation Memory (TM) to:

  • Ensure translation consistency
  • Identify and reuse repetitive words & phrases
  • Speed up the translation & proofreading process

Why You Should Ask About CAT Tool Usage & Repetitive Content Charges
📌 How does the agency handle CAT tools & TM? Are they skilled in optimizing these tools for faster and more accurate translations?
📌 What is their pricing for repeated words? Some agencies charge 30-100% of the standard rate, which could lead to unnecessary expenses.
📌 How much can you save? Large-volume projects in technical, engineering, or medical translation can result in significant cost reductions when repetitive content is properly managed.

💡 Example: The AZ-Loc team helped a client save $1,419 on the Chinese translation of mechanical engineering documents by leveraging CAT tools effectively—without compromising quality.

4 Is the agency’s workflow a good fit for our needs?

Do you need translation, or do you have plans in the future to explore other language solutions like localization and multimedia projects? If you think you’ll be launching other services in the future in China and you need localization services, it’s best to explore the opportunities together on how you can work together for long-term.

Perhaps, right now, you only need translation services for your legal documents or medical papers. That’s okay.

You can also explore and assess if the agency can deliver or offers reasonable rates for custom packages to suit your business needs.

The AZ-Loc team is flexible in terms of the client’s needs and requirements.There are days when the team worked on hundreds and thousands of technical papers, and there are also days they work on multimedia projects such as Mandarin voice-overs and Cantonese voice-overs for clients that need video translation of their promotional videos.

Primarily, it’s your decision on how much you’ll be spending your time and resources and if it’s going to be long-term for your China business needs.

Here’s a story of AZ-Loc team on how a medical translation project opened more projects in the future.

5 How much do they know the culture and language of your audience?

Before committing to a translation agency, it’s essential to do some background research and evaluate their expertise, specialization, and cultural understanding.

Key Factors to Consider:
Native Chinese Expertise – If you’re targeting Mainland China, work with native speakers who not only have language proficiency but also cultural and market knowledge.

Specialization in Your Industry – Legal translations should be handled by legal experts, while medical and pharmaceutical translations require subject-matter specialists.

Localization & Online Marketing – If your business includes digital marketing, ensure the agency has expertise in handling WeChat, Weibo, and other Chinese platforms.

Cost vs. Quality – Low prices can be misleading. Instead of focusing on the cheapest option, look for an agency that balances cost, quality, and expertise to deliver the best ROI.

Making the Right Decision for Your China Strategy
📌 Define your long-term goals – Are you looking for a one-time translation, or do you need ongoing localization, content creation, or marketing support?
📌 Vet agencies that add value – The right translation partner should support your growth in Mainland China and overseas Chinese markets.
📌 Consider future needs – If you anticipate additional projects, ask about bundled services that align with your business expansion plans.


Fell free to contact oue team and we are ready to help you!

Why Not Give Us a Try?

We save your time.

We save your money.

We make your life easier.

en_USEnglish